This is probably my favourite Pre-Raphaelite painting. It is by Dante Gabriel Rossetti and the painting is called "Beata Beatrix".

Completed in 1870, it depicts Beatrice Portinari from Dante Alighieri's poem La Vita Nuova at the moment of her death. The painting's title in English translates to 'Blessed Beatrice'. La Vita Nuova had been a story that Rossetti had found of interest from childhood and he had begun work translating it into English in 1845 and published it in his work, The Early Italian Poets.Rossetti modeled Beatrice after his deceased wife and frequent model, Elizabeth Siddal, who died in 1862.
Rossetti said he intended the painting "not as a representation of the incident of the death of Beatrice, but as an ideal of the subject, symbolized by a trance , or sudden spiritual transfiguration". I think that it could be symbolic of sexual ecstasy.
As well as a painter he was also a poet, and this poem i have chosen as my "poem of the week".
The Lady’s Lament
by Dante Gabriel Rossetti
Never happy any more!
Aye, turn the saying o'er and o'er,
It says but what it said before,
And heart and life are just as sore.
The wet leaves blow aslant the floor
In the rain through the open door.
No, no more.
Never happy any more!
The eyes are weary and give o'er,
But still the soul weeps as before.
And always must each one deplore
Each once, nor bear what others bore?
This is now as it was of yore.
No, no more.
Never happy any more!
Is it not but a sorry lore
That says, “Take strength, the worst is o'er”?
Shall the stars seem as heretofore?
The day wears on more and more—
While I was weeping the day wore.
No, no more.
Never happy any more!
In the cold behind the door
That was the dial striking four:
One for joy the past hours bore,
Two for hope and will cast o'er,
One for the naked dark before.
No, no more.
Never happy any more!
Put the light out, shut the door,
Sweep the wet leaves from the floor.
Even thus Fate's hand has swept her floor,
Even thus Love's hand has shut the door
Through which his warm feet passed of yore.
Shall it be opened any more?
No, no, no more.
Completed in 1870, it depicts Beatrice Portinari from Dante Alighieri's poem La Vita Nuova at the moment of her death. The painting's title in English translates to 'Blessed Beatrice'. La Vita Nuova had been a story that Rossetti had found of interest from childhood and he had begun work translating it into English in 1845 and published it in his work, The Early Italian Poets.Rossetti modeled Beatrice after his deceased wife and frequent model, Elizabeth Siddal, who died in 1862.
Rossetti said he intended the painting "not as a representation of the incident of the death of Beatrice, but as an ideal of the subject, symbolized by a trance , or sudden spiritual transfiguration". I think that it could be symbolic of sexual ecstasy.
As well as a painter he was also a poet, and this poem i have chosen as my "poem of the week".
The Lady’s Lament
by Dante Gabriel Rossetti
Never happy any more!
Aye, turn the saying o'er and o'er,
It says but what it said before,
And heart and life are just as sore.
The wet leaves blow aslant the floor
In the rain through the open door.
No, no more.
Never happy any more!
The eyes are weary and give o'er,
But still the soul weeps as before.
And always must each one deplore
Each once, nor bear what others bore?
This is now as it was of yore.
No, no more.
Never happy any more!
Is it not but a sorry lore
That says, “Take strength, the worst is o'er”?
Shall the stars seem as heretofore?
The day wears on more and more—
While I was weeping the day wore.
No, no more.
Never happy any more!
In the cold behind the door
That was the dial striking four:
One for joy the past hours bore,
Two for hope and will cast o'er,
One for the naked dark before.
No, no more.
Never happy any more!
Put the light out, shut the door,
Sweep the wet leaves from the floor.
Even thus Fate's hand has swept her floor,
Even thus Love's hand has shut the door
Through which his warm feet passed of yore.
Shall it be opened any more?
No, no, no more.